當(dāng)你對(duì)某事的緣由非常好奇,想打破砂鍋問(wèn)到底的時(shí)候,自然不自然地會(huì)冒出句"What for?"或"What's that for?",對(duì)方如果不想回答的話(huà),可能會(huì)用"Cat's fur to make kitten britches"來(lái)搪塞你。如果你是第一次聽(tīng)說(shuō)這個(gè)說(shuō)法的話(huà),說(shuō)不定會(huì)搞得丈二和尚摸不著腦袋,甚至?xí)J(rèn)為自己沒(méi)聽(tīng)清對(duì)方的答復(fù)。
有如,問(wèn)者:"Well?"
答者:"The well is deep" (or "dry")。
"Cat's fur to make kitten britches"的用法大概始見(jiàn)于19世紀(jì),具體的起源背景并不是很詳盡。
Go to Other Sections
Story Tools
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved
版權(quán)聲明:未經(jīng)中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)站許可,任何人不得復(fù)制本欄目?jī)?nèi)容。如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)與本網(wǎng)站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.